الدبلجة مفيدة لتسويق الإنتاجات المغربية في القنوات التلفزية العربية
الإثنين 25 دجنبر 2023 – 06:00
خلال الشهور القليلة الماضية، استقطبت مجموعة من القنوات التلفزيونية العربية مسلسلات درامية مغربية ناجحة لتدرجها ضمن برمجتها مدبلجةً إلى اللهجة السورية، وهو الأمر الذي رحب به مجموعة من صناع الفرجة المغربية، معتبرين أنه مهم للغاية من أجل التسويق للإنتاج المغربي.
الممثل والمخرج وكاتب السيناريو المغربي ادريس الروخ قال إن هذه الخطوة “مهمة جدا من أجل غزو الإنتاجات المغربية السوق الخليجية والمشرق وغير ذلك من البلدان، لكي يتعرفوا على هذه الإنتاجات وعلى المبدعين والمنتجين والمخرجين والكتاب المغاربة، والمناظر الطبيعية التي يزخر بها المغرب، ولكي يتعرفوا على الثقافة المغربية بشكل عام”.
وأضاف الروخ، في تصريح لهسبريس، أن “هناك خطوات قادمة ستسمح للعمل الدرامي المغربي بأن يعرض في المشرق والخليج بلهجته الأصلية الدارجة المغربية الجميلة، دون دبلجة”، متمنيا “من الأشقاء العرب والخليجيين أن يستمتعوا بها، لأنها لهجة أقرب إلى اللغة العربية، وبالتالي يستمتعوا بنبرة الممثلين وإحساسهم؛ لأن فعلا هناك ضرورة حتمية لخلق هذا التعاون في الفرجة والاستمتاع بها.”
وتابع ادريس الروخ بأن “الجميع يعرف اليوم أن الشعب المغربي شعب منفتح على الثقافات، لذلك يجب على الآخرين أيضا أن ينفتحوا على الثقافة المغربية أكثر وعلى التلفزيون والسينما وكل الإبداعات التي يصدرها المغاربة”.
في سياق آخر، كشف مخرج “كاينة ظروف” و”بنات العساس”، المسلسلين اللذين تركا أثرا في الساحة الفنية، أنه يستعد للموسم الرمضاني القادم، متمنيا أن يواكب نجاح أعماله السابقة والصدى الكبير الذي حققته.
وقال: “في كل مرة نفكر في موضوع مختلف والاشتغال على أحداث اجتماعية بطابع مغربي محض، ونحاول تكوين فريق عمل فيه من الجودة ما يجعل العمل ذا أهمية ويشاهده الجميع. وهذه السنة نشتغل أيضا على موضوع أعتقد سيكون مهما جدا بالنسبة لشريحة واسعة من المغاربة، وسنحاول أن نهيئه كما جرت العادة، وإن شاء الله قريبا سنعلن عن اسم العمل وتفاصيله والمشتغلين فيه.”